Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin



Notice that in the Google translate version 10.8 billion kroner is translated to 10.8 billion dollars.

Google Translate often does that :-)


Not to mention that a Danish "billion" is not the same as a US "billion".

A Danish, Norwegian, Swedish ("biljon" ) billion is 10^12, a US billion is 10^9. It's utterly confusing sometimes, and this is one of the fewer cases where US metric makes much more sense.

US: million, billion, trillion. 10^6, 10^9, 10^12

Skandinavia: million, milliard, billion, billiard, trillion, trilliard 10^6, 10^9, 10^12, etc

PS: I don't know about the rest of the world.


> Not to mention that a Danish "billion" is not the same as a US "billion".

Google correctly translates the Danish original "milliard" to the US "billion". A 5 (Danish) billion kroner fine would be higher than our total GDP.

> this is one of the fewer cases where US metric makes much more sense.

Don't see that. A bi-llion is million million. A tri-llion is a million million million. Makes perfect sense to me.


Ah, I like to think in steps of factors 10^3. Thousand, Million, Billion, Trillion. Very rarely do you get to numbers above this (non-science related), and when you do, scientific notation is more relatable.

I think I have almost never in my life (in Norway), seen "Billiard", "Trillion" or "Trilliard" used anywhere.


As you noted, we still have factor 1000 steps. -ard is 1000 -ion.


You're right. I should also have mentioned that it was more intuitive (for me), that {mono-, di-, tri-} was the 1000 factor prefix, as opposed to {mono-|{-ion,-ard}, di-|{-ion,-ard}, tri-|{-ion,-ard}}.

I'm not arguing expressibility. It's just different names. I just found the system my country uses (long scale) to be less intuitive than the one used by the US (short scale).

Just take a look at the comparison [1], and make up your own mind on what is intuitive, and what not. I'm not saying you or anyone is "wrong". I find it hard to see good reason for the long scale, but I'll entertain arguments.

[1]: http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Long_and_short_sca...


A good argument against the short scale is that it has a confusing offset. A quadrillion (short scale) is 1000^(4+1)=10^15.


> Don't see that. A bi-llion is million million. A tri-llion is a million million million. Makes perfect sense to me.

Why is the million the base unit? Numbers are always written in groups of thousand, not million.

Sorry, but in this I agree with okamiueru - the short scale system makes much more sense.


It's like that in German as well, and it used to be like that in British English, as far as I know.


So Microsoft owes them metric dollars?


Because it is the exact translation. It would be nice if they converted it into your currency or just leave it as the original currency.


There's nothing exact about it, it's just wrong and very very confusing.

A currency is a unit, a scale-factor. It can only be translated if you also translate, i.e. re-compute, the corresponding measure (the number itself).

I would classify this a major bug, the reasonable thing if they don't want to fix it (since fixing it requires reaching out to a time-dependent currency conversion table, it might be a non-desirable thing to do) they should just not translate that part at all. Then it becomes up to the reader to go back and look up the currency in question, instead of just thinking it's already been done.


No, kroner doesn't translate to dollars anymore than inches translates to centimeters.


The exact translation of kroner would be kroner - not dollars. http://www.merriam-webster.com/dictionary/kroner


> Because it is the exact translation.

No, it's not.


Could someone do a human translation? This is enough to get the general idea, but not the details.


There isn't much more to it. As said in another comment, it's a "classical transfer pricing case".

Google Translate doesn't do a very good job though:

> Neither Honey, Microsoft or the IRS IRS wants to comment on the pending tax to DR2.

"Honey" here would be the Danish tax authority, SKAT, which means tax, but also treasure, and is often used similarly to the English "honey".






Consider applying for YC's Summer 2026 batch! Applications are open till May 4

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: