Written French does have all that inflectional morphology you talk about, but spoken French has much less--a lot of the inflectional suffixes are just not pronounced on most verbs (with the exception of a few, like ĂȘtre and aller--but at least 'be' in English is inflected in ways that other verbs are not). So there's not that much redundancy.
As for gender marking on adjectives--or nouns--it does almost no semantic work in French, except where you're talking about professional titles (doctor, professor...) that can be performed by men or by women.
If you want a heavily inflected language, you should look at something like Turkish, Finnish, Swahili, Quechua, Nahuatl, Inuit... Even Spanish (spoken or written) has more verbal inflection than spoken French.
As for gender marking on adjectives--or nouns--it does almost no semantic work in French, except where you're talking about professional titles (doctor, professor...) that can be performed by men or by women.
If you want a heavily inflected language, you should look at something like Turkish, Finnish, Swahili, Quechua, Nahuatl, Inuit... Even Spanish (spoken or written) has more verbal inflection than spoken French.