Probably a diaeresis, a diacritic which indicates that two vowels aren't to be read as a digraph or diphthong. It's fancy and pretentious, and frequently seen in New Yorker articles.
I grew up speaking French, English and a variant of German and have trouble not reading the double-o as a long vowel. After that autocorrect picked up on it and it doesn't bother me enough to change it.