That's a good idea, I'll give it a try with fewer words. I did notice that I'd just come back to a word I'd seen 30 seconds ago and not recognize it, maybe I need to reduce the number of switches in between so it has more opportunity to stick.
> The noun cases would be completely foreign to non-Slavic language speaker.
Picking those up was actually fairly straightforward. Cases may be completely foreign but the grammatical concepts behind them aren't. For example Russian has nominative, accusative and dative but English has subjects, direct objects and indirect objects and I learned all those in school.
I think somewhat ironically, the biggest grammatical problem I had with Russian was the tenses. English has 12 and Russian has ~5 so it was hard to figure out how to express a given English sentence in Russian.
But I think the biggest problem is phoenetics. On the surface it looks simple (unstressed o -> a) but there are so many extra rules if you want to speak properly (e.g. voiced consonant before a voiceless consonant becomes voiceless).
> The noun cases would be completely foreign to non-Slavic language speaker.
Picking those up was actually fairly straightforward. Cases may be completely foreign but the grammatical concepts behind them aren't. For example Russian has nominative, accusative and dative but English has subjects, direct objects and indirect objects and I learned all those in school.
I think somewhat ironically, the biggest grammatical problem I had with Russian was the tenses. English has 12 and Russian has ~5 so it was hard to figure out how to express a given English sentence in Russian.
But I think the biggest problem is phoenetics. On the surface it looks simple (unstressed o -> a) but there are so many extra rules if you want to speak properly (e.g. voiced consonant before a voiceless consonant becomes voiceless).