Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

> If good is defined by more factors than quality of translation, maybe.

That translates to 'is not good' in my language. Your low-key sarcasm is much appreciated.



> That translates to 'is not good' in my language

The original line is more precise. In most cases, I need the gist of a block of text in an unfamiliar language. Google Translate is faster and cheaper than a human translator. That makes it better, for this purpose, than a human, despite its lower accuracy.

When I need legal documents translated, most human translators are not good enough. A specialist, and only a specialist, will do.


Haha, it was only kind of sarcastic. But thank you. I meant, if you evaluate based on things like speed, volume, and other measures, and quality of translation is secondary to “good enough” it may be better than humans. However, if you base purely on accuracy, no way. :-)




Consider applying for YC's Summer 2026 batch! Applications are open till May 4

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: