Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submit | jbarbs's commentslogin

As a native Spanish speaker it took me a moment to understand why "yes" was being translated as "forks" until it clicked and it's not an error.

In Spanish "Ye" is how we call the letter Y and "La ye" is a word used, at least in the version of Spanish spoken where I come from, to refer to the place where a road forks. Hence the fork in the road is "La ye" and the plural would be "Las yes" or the forks. In this context forks is referring to where the road forks not to the eating utensil (which would be "tenedores").


I am also a native Spanish speaker and I haven't ever heard this. I have always called and heard from every other Spanish speaker the letter Y as i griega (greek i)

Not saying that this is wrong, in fact one can check the Spanish wikipedia to confirm that "ye" is a valid naming for Y but definitely not used where I live nor for the letter or a fork in the road.


Wonderful explanation, thank you!


Amazing!


Absolutely! I have a perfectly good little netbook currently running lubuntu 32-bit. If other distros were to follow suit then they would quickly render my netbook useless.


Very superficial analysis. The article goes on about a bunch of generic things but it doesn't really address the particular issue outlined in its title: Why did Blockbuster fail?


Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: